Local name: Nederlands
Language family: Indo-Europan > Germanic > West Germanic > Low Franconian
Native speakers: ~ 22 millions (Ethnologue.com, 2007)
Script: A modified version of the Latin alphabet
Official in: The Netherlands, Belgium, Suriname, Aruba, Netherlands Antilles
Spoken mostly in: The Netherlands, Belgium (esp. Flanders), Suriname

Through the colonial history of the Netherlands, Dutch is spoken not only in its core area in North-Eastern Europe, but also in the Caribbean. A somewhat creolized offspring, Afrikaans, which is still mutually intelligible with Dutch, is spoken in South Africa and Namibia. Dutch has also had an influence on the vocabulary of Indonesian and Papiamento.

The Dutch varieties spoken in Belgium (Flanders) are more divergent than those spoken in the Netherlands, since French used to be the dominant language in Belgium and Standard Dutch wasn’t introduced there until the 1960s. In Suriname, with its ethnically very diverse population, 60% have Dutch as their native language.

Limburgish is a dialect of Dutch quite closely related to the German spoken in Köln. Limburgish diverges enough from Standard Dutch to enjoy the status of ‘regional language’ in the Netherlands (but not in Belgium), and is known for its pitch accent.

Netherlands Standard: “De noordenwind en de zon”
Speaker: Philip Age at recording: ?? (??) Geographical reference: Amsterdam, NL (Google Map)


De noordenwind en de zon waren erover aan het redetwisten wie de sterkste was van hun beiden.
Juist op dat moment kwam er een reiziger aan, die gehuld was in een warme mantel.
Ze kwamen overeen dat degene die het eerst erin zou slagen de reiziger zijn mantel te doen uittrekken de sterkste zou worden geacht.
De noordenwind begon toen uit alle macht te blazen, maar hoe harder ie blies, deste dichter trok de reiziger zijn mantel om zich heen; en ten lange leste gaf de noordenwind het op.
Daarna begon de zon krachtig te stralen, en hierop trok de reiziger onmiddellijk zijn mantel uit.
De noordenwind moest dus wel bekennen dat de zon van hun beiden de sterkste was.

Flanders TV Standard: “De noordenwind en de zon”
Speaker: Goedele Age at recording: ?? (2008) Geographical reference: Vlaams-Brabant, BE (Google Map)


De noordenwind en de zon waren erover aan het redetwisten wie de sterkste was van hun beiden.
Juist op dat moment kwam er een reiziger aan, die gehuld was in een warme mantel.
Ze kwamen overeen dat degene die het eerst erin zou slagen de reiziger zijn mantel te doen uittrekken de sterkste zou worden geacht.
De noordenwind begon toen uit alle macht te blazen, maar hoe harder ie blies, deste dichter trok de reiziger zijn mantel om zich heen; en ten lange leste gaf de noordenwind het op.
Daarna begon de zon krachtig te stralen, en hierop trok de reiziger onmiddellijk zijn mantel uit.
De noordenwind moest dus wel bekennen dat de zon van hun beiden de sterkste was

Ghent dialect: “De nuurdewind en de zonne”
Speaker: Tim Age at recording: 24 (2007) Geographical reference: Ghent, BE (Google Map)


De nuurdewind en de zonne waren erover aan het reseneren wieda den sterksten was van ulder twië.
Just op da moment kwamt ter ne voyageur aan die een warme vesten aanha’.
Ze kwamen overeens dat dendienen die’t eest zou lukke diene voyageur zijn veste uit te trekke de sterkste zoe zijn, waar.
De nuurdewind begost tons uit al zijn machte te bloaze, moar hoe harder dattij bloasde, hoe dichter dat de voyageur zijn veste rond zijn eigen trok; en uiteindelijk gaf de nuurdewind het op.
Tons begost de zonne vrie hard te schijne, en doarop trokt de voyageur onmiddellijk zijn vesten uit.
De nuurdenwind kost nie anders dan bekennen dat de zonne de sterkste van ulder twië was.

Limburgish: “De noorderwèndj en de zón”
Speaker: Jean Robert Age at recording: 37 (2007) Geographical reference: Susteren, NL (Google Map)


De noorderwèndj en de zón krege ruzie. Alle twee bewaerde ze sjterker te zeen es den angere.
Oeteindelik besjlaote ze hun krachte oet te probere op eine reiziger, óm te zeen wae häöm ’t beste de jas zou kènne oetdoon.
De noorderwèndj begoos es eeste.
Terwiel hae al zien krach biejeinraapde veur den aanval, raosde hae wildj op de man aaf en greep ’m bie de jas esof hae dae in eine sjlaag wool losriete.
Mer wie helder hae blees, wie korter de man de jas óm zich biesjloog.
Toen woor de zón aan de beurt.
Ees sjeender zach op de reiziger, dae al sjnel ziene jas losknuipde en daomit los euver de sjauwer wiejer leep.
Toen sjeen de zón mit volle krach op ’m.
En de man, nog veurdet ’r väöl traej hauw gezat, woor mer get blie óm ziene jas oet te kènne doon en zo mit zien reis wiejer te gaon.
Euveraeje is baeter es krach.

The new rolex replica sale total of three, were used steel, forged carbon and rose gold ring material as a table, while the bezel and crown in all black ceramic material. New watch canceled Arabic numerals, making the dial looks more simple and capable. Compared with this, the more important changes in the timing button. The new round button to cancel the original design, but with a richer sense of power rectangle, making feel more comfortable, the visual effect is more prominent. And the four screws that secure the base for the watch to add a little domineering. Inherited the breitling replica three classic styling, but also full of visual impact. This is the first impression of the new rolex fakes for sale chronograph gives. rolex replica uk new watch is the second product, under rolex fakes for sale series.